Currículum Betel de Barbara

Currículum Betel de Barbara

Barbara during her first year living in Miami, Florida in 1957.

Durante el último par de años, muchas personas me han pedido que comparta mi currículum del Departamento de Redacción y, básicamente, es por eso que estoy escribiendo esto. Espero que el conocimiento de lo que hice en Betel, ayude a los Testigos de Jehová a comprender que la organización Watchtower engaña al rebaño al inferir que todo el “alimento espiritual” de alguna manera emana sólo de los hombres y particularmente del Cuerpo Gobernante.

Ah, por cierto, sé sin lugar a dudas que mientras estaba en el Departamento de Redacción, ninguno de los miembros del Cuerpo Gobernante investigó ni escribió ningún artículo o libro que la Sociedad publicara. De la información que recibí de las personas dentro de la organización, esto continuó al menos hasta finales de los 1990’s.

Sí, una mujer Betelita proporcionó “alimento espiritual” a los testigos de Jehová …

Karl Klein dejó de escribir para el Departamento de Redacción muchos años antes de 1989,  cuando llegué al Departamento. Para entonces, Fred Franz ciego y enfermo, estaba en la enfermería de Betel. Lloyd Barry fue el único otro miembro del Cuerpo Gobernante que escribió ocasionalmente. Su último esfuerzo fue editar y reescribir una gran parte del trabajo que el escritor veterano, Robert Pevy, redactó en la publicación de 1988, Revelación: ¡Se Acerca Su Magnífica Culminación! (Ahora, tal vez las cosas hayan cambiado y unos pocos de los miembros de reemplazo del Cuerpo Gobernante “ungidos” están en realidad contribuyendo con “alimento espiritual” al rebaño).

                

Algunos podrían decir que muchos de los artículos que escribí no eran “espirituales”. Sin embargo, si lee cada una de las conclusiones de esos artículos, encontrará referencias a algunas escrituras -junto con comentarios “espirituales”-

Puesto que realicé deberes que se suponía eran asignados solo a hombres en Betel, es obvio que las mujeres Testigos hacen muchas más contribuciones “espirituales” de lo que se les hace creer a los Testigos. Había varias mujeres investigando en el Departamento de Redacción hasta 2002. Una investigadora era una talentosa escritora que trabajó para el New York Times antes de 1994. Creo que las hermanas son todavía utilizadas por algunos escritores veteranos para hacer exactamente lo que yo hice, a menos que el nuevo Cuerpo Gobernante le haya puesto un alto a eso, debido a que hice públicos los secretos del encubrimiento del abuso sexual infantil. Cuando estaba en el Departamento de Redacción, muchos de los hermanos no estaban reacios a aceptar o asignar a mujeres capaces para escribir artículos para llenar una revista que cada uno de ellos compilaba rotativamente.

Primero para que conste, aquí están las publicaciones que contienen fotos de mi esposo y yo, o solo de mí:

  • Joe y yo aparecimos en las portadas de       

 ¡Despertad! 8 de octubre de 1986  y 

¡Despertad! 22 de julio de 1992

  • También aparecimos en La Atalaya del 

15 de mayo de 1989 (p. 10, la fotografía 

más pequeña, la del marco azul).

Aparecí caracterizada en los siguientes libros:

  • Una fotografía que está en REVELACIÓN-SE ACERCA SU MAGNÍFICA CULMINACIÓN
  • Cinco fotografías encontradas en EL HOMBRE MÁS GRANDE DE TODOS LOS TIEMPOS

Esto es lo que hice en el Departamento de Redacción:

  • Asignada por el Cuerpo Gobernante para ser la asistente principal de investigación del escritor veterano de La Atalaya, Karl Adams, para el libro TESTIGOS DE JEHOVÁ, PROCLAMADORES DEL REINO DE DIOS. Durante mi investigación para PROCLAMADORES, descubrí muchos hechos desconocidos sobre la historia temprana de los TJ, hechos que se incluyeron en el libro. Y recuerde, este libro fue una vez considerado como “alimento espiritual” para los TJ.

  • Hice toda la investigación (y contribuí con                     

el texto) para la conferencia pública del domingo 

por la tarde de la Asamblea de Distrito de 1992 

asignada al escritor Harry Peloyan por Ted Jaracz. 

El tema era sobre Juan 1:1 debatiendo “Jesús, la 

‘luz’ del mundo”, que fue una conferencia muy 

“espiritual”.  Mientras estaba sentada entre la 

audiencia en una asamblea en Virginia escuchando 

a mi esposo dar la conferencia, me preguntaba qué 

pensarían los ancianos de la audiencia si supieran 

que una mujer organizó prácticamente toda la conferencia.

  • Hice toda la investigación del artículo de ¡Despertad!  22 de octubre de 1995 , “¿Por qué La Vida Es Tan Corta?”
  • Hice la mayor parte de la investigación, además, asistí al escritor veterano, Eric Beveridge, y fui citada muchas veces en el artículo “Las Mujeres Merecen Respeto” en la ¡Despertad! 8 de julio de 1992 
  • Hice toda la investigación para el editor de ¡Despertad! y escritor veterano, Harry Peloyan, para el folleto de 1993 ¿Cuál Es El Propósito De La Vida? ¿Cómo Puede Usted Hallarlo? La intención original era que este folleto sólo iría para el mundo de habla China, y pasé muchas semanas investigando la historia China y buscando citas para demostrar que la vida tiene un propósito -algo en lo cual los chinos aparentemente no piensan demasiado- El escritor veterano chino, Cyril Chain, también trabajó con Harry en este folleto. Finalmente, cuando el borrador fue presentado para la crítica, recibió tantos elogios que se decidió publicar la información para el mundo no Chino también .
  • Ayudé a Sam Buck a escribir algo del siguiente artículo, “Más Espacio Vital Para Una Familia En Crecimiento”, ¡Despertad! 22 de abril de 1989 
  • Todavía estaba en el Departamento de Construcción-Ingeniería trabajando con el grupo de arquitectos, cuando Sam me pidió que contribuyera con material para un artículo que sería un informe sobre la finalización exitosa de la renovación de los Hoteles Standish y Bossert, que albergarían a los miembros de la familia Betel.
  • Reescribí el siguiente artículo enviado por un escritor de la sucursal en Irlanda, “Prestando Atención A Las Señales De Advertencia”, ¡Despertad! 8 de octubre de 1991. Este fue el primer trabajo que hice para Harry Peloyan.
  • Bajo el título del siguiente artículo se puede encontrar una declaración de que el artículo fue una contribución de un corresponsal de ¡Despertad! en África.  Yo escribí la mayoría del artículo antes de enviarlo a un misionero en una sucursal Africana para revisión. Después que él lo devolvió, entonces se podría decir que fue “contribuido por un corresponsal de ¡Despertad! en África ”.
  • ¡Despertad! 8 de abril de 1993 – “Millones Están Sufriendo, ¿Se Les Puede Ayudar?”

También escribí todos los artículos siguientes :

  • ¡Despertad! 8 de diciembre de 1991 “La Declaración de Derechos, Por qué
    Era Necesaria”
  • ¡Despertad! 8 de diciembre de 1991 “Estudiantes Participan En El Día De La Historia Nacional”
  • ¡Despertad! 22 de noviembre de 1994 Los artículos de la serie de portada, “Niños Difíciles”

Fui asignada e hice una investigación extensa sobre la condición neurológica bipolar (maníaco-depresiva) y la envié al  editor de ¡Despertad!, Harry Peloyan. El material nunca se usó porque el Superintendente del Departamento de Redacción, Lloyd Barry, decidió que un artículo sobre este tema podría abrir otra “Caja de Pandora”, como lo hicieron los artículos de la serie de portada de ¡Despertad! 8 de octubre de 1991 (los cuales discutieron el abuso sexual infantil). Por cierto, no escribí -ni hice ninguna investigación- para los artículos del 8 de octubre de 1991.

Continué investigando y enviando mis hallazgos sobre el abuso sexual infantil al Departamento de Redacción hasta que tuve dudas sobre lo que estaba haciendo y eso fue a finales de 1996. ¿Por qué? Porque la Watchtower se negó a cambiar sus políticas, las cuales perjudicaron a tantos de sus miembros.

Por si sirve de algo, en la ¡Despertad! del 8 de agosto de 1993! (pág. 31) hay una carta y una fotografía de nuestro hijo y nuestra nuera. En ese tiempo, estaban recién casados y vivían en el Betel de Brooklyn. La carta era de nuestro hijo expresándonos su gratitud por haber sido criado por tan buenos padres “teocráticos”. Más tarde, la compartí con Harry Peloyan y decidió publicarla.

No exactamente pero diez años después, nuestro hijo cambió por completo su opinión sobre los “grandes padres” que éramos y decidió rechazarnos totalmente. Esto fue después de que fuimos expulsados por expresarnos sobre el problema oculto del abuso sexual infantil dentro de la organización. Admitió que hice algo “noble” al tratar de proteger a los hijos de los Testigos. Sin embargo, él no creyó que hice lo correcto al “hacerlo público”. (Aparentemente, violé el undécimo mandamiento, el más importante para los Testigos de Jehová: “No lo harás público”)

Nuestro hijo estuvo en Betel durante 16 años antes que él y su esposa se fueran para tener hijos. Poco después de que Dateline salió al aire el 28 de mayo de 2002, viajaron a Nueva York para preguntar personalmente a los funcionarios de la Watchtower su versión de la historia. Le dijeron que yo “malentendí las políticas de la Sociedad” y que por mis acciones “causé que miles de personas dejaran la organización, dejaran la Biblia y dejaran a Dios”. Por lo tanto, los que se fueron iban a morir en Armagedón y yo era la responsable.

Mi hijo decidió creer lo que le dijeron. Por esa razón, nunca me ha hablado de nuevo.

Cuando miro hacia atrás a mi vida desde el momento en que me bauticé a los 14 años, simplemente me sorprende a dónde llevó ese primer paso. Mi único deseo como mujer en la organización Watchtower era ayudar a las personas a comprender los misterios de la vida -alineada con la interpretación de la Watchtower- Después de dejar la organización Watchtower a principios de 1998, mi objetivo continuó siendo ayudar a las personas.

Me doy cuenta de que nunca podré desentrañar los misterios de la vida, y mucho menos ayudar a los demás a comprenderlos. Sin embargo, lo que puedo hacer es ayudar a las personas a comprender los “misterios” de la Sociedad Watchtower. Con suerte, en ese sentido puedo ayudar todavía a las personas a “conocer la verdad y la verdad los hará libres”.

Barbara

Una versión de este artículo apareció originalmente en Freeminds.org


Pen Your Story translation

Thank you to Carlos Rubén Rodríguez Cruz & Alejandra Torres of Sonora, México for Spanish translation services. Please see Pen Your Story for more information.

7 thoughts on “Currículum Betel de Barbara

    1. Hi Will, thanks to “Pen Your Story” of Carlos Rubén Rodríguez Cruz & Alejandra Torres of Sonora, México for Spanish translation services, while Barbara has been busy focused on her writing project we’ve been able to provide posts in Spanish. Typically posts are in English, but it’s atypical times. We are so grateful for the ‘food in due season’ for our Spanish speaking friends, meanwhile.

      What brings you to Barbara’s website? What would you like to read more about? She intends to update the home page to more about the Watchtower documents she’s archived, with a second page for news. Thoughts?

      Thank you for providing feedback, Will.

      1. As an Ex-JW, I’ve been following these posts for a couple years.
        Just wondered what was going on with the change in language.
        Of course I can use Google translate to read them- and I sometimes do.
        Thanks for the reply and “Good Health To You!” all…

        1. Hi Will. The Spanish friends are underprivileged with regards to the news you have come to love finding here through Barbara’s website… these are the first posts we’ve had translations for in order to provide more information worldwide.

          For each post you find, and there were just 7 to start with, so maybe no more for a while… but for each Spanish post, there’s already the English that it was translated from.

          I did a search for Fred Franz as you were interested in him, and I think you’ll enjoy these articles: https://watchtowerdocuments.org/?s=fred+franz

          The search feature is new on the website, so please let me know if it helps in finding further content that you’re interested in.

          We are also working on making sure things are linked and categorized to make navigating and find related information easier.

          Good health to you too Will! Thanks for writing. So skip Google translate, and we’ll try to do a better job in the future of linking back to the original post clearly if you find a Spanish or other language and would like to read it. We have more volunteers to help now. Keep giving us feedback, we love hearing from you!

    2. Hi Will, my first language is Spanish, however I entered this page to read in English. I realized that there is a Section in Spanish and here I am. I really appreciate the efforts Watchtower News make to translate the articles that are already originally written in your language, English. I don’t understand the reason for your question and the annoyance of seeing articles so valuable to everyone translated into Spanish. If you enter the Home part of the page you must have noticed that the page is IN English. We are sorry for your inconvenience with our beautiful and rich Spanish language but you should know that there are millions of people whose main language is Spanish and who need to know the valuable information that is presented on this page. We do not mind using Google Translate at all, but we feel honored and very grateful when we enter a page and see that the writers have taken the delicacy to invest time in a quality translation. By the way, I used Google Translate to write this comment Will. Many thanks to Barbara and her dear husband and to the Watchtower News team for taking care of doing these excellent and valuable translations for us Spanish-speaking friends. Will, remember that inclusion is a human right friend.

  1. Hello Will Latinette, if you check carefully, all the Spanish posts are under the category Spanish only, the rest of the website’s content is in English. Saludos desde Hermosillo, Sonora, México.

  2. Thank you Cathy Velez for appreciating our translation work and for your beautiful defense about the need to know this very important information, that can change lives for good in a very sensitive way, in a second language as it is Spanish. Actually, it was the core intention of Pen Your Story(That I represent) to translate this important information that Barbara and her team have to share, to make a deep change on the way SWT/JWORG handle their internal and harmful policies, disguised as Bible teachings. Our warmest regards to all people in Puerto Rico.

Leave a Reply to Watchtower News Cancel reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.